<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: じゃがいも ≠ ポテト (Updated)</title>
	<atom:link href="http://howtojaponese.com/2009/06/19/imo-not-potato/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://howtojaponese.com/2009/06/19/imo-not-potato/</link>
	<description>How to &#34;Get Used to&#34; Japanese</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 00:37:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Matt</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/06/19/imo-not-potato/comment-page-1/#comment-427</link>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 05:15:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=878#comment-427</guid>
		<description>Yeah, it&#039;s about markedness and non-markedness. Technically an English &quot;potato&quot; is inside the &quot;imo&quot; class, but if you just say &quot;imo&quot;, the assumption is that you mean what we call a &quot;sweet potato&quot;. (And conversely I guess in English, a &quot;sweet potato&quot; is in the &quot;potato&quot; class, but if you just say &quot;potato&quot; people will assume you mean &quot;jaga-imo&quot;.) Another good pair to illustrate this is &quot;tea&quot; and &quot;cha&quot;. 

That picture of heppoko farting is probably the most popular thing I ever posted.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, it&#8217;s about markedness and non-markedness. Technically an English &#8220;potato&#8221; is inside the &#8220;imo&#8221; class, but if you just say &#8220;imo&#8221;, the assumption is that you mean what we call a &#8220;sweet potato&#8221;. (And conversely I guess in English, a &#8220;sweet potato&#8221; is in the &#8220;potato&#8221; class, but if you just say &#8220;potato&#8221; people will assume you mean &#8220;jaga-imo&#8221;.) Another good pair to illustrate this is &#8220;tea&#8221; and &#8220;cha&#8221;. </p>
<p>That picture of heppoko farting is probably the most popular thing I ever posted.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/06/19/imo-not-potato/comment-page-1/#comment-424</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 07:29:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=878#comment-424</guid>
		<description>It also occured to me that Harold Isaacson (http://neojaponisme.com/2009/02/10/transliterating-shiki/) might be able to write a sweet reggae haiku starting with &quot;jagaimo ya&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It also occured to me that Harold Isaacson (<a href="http://neojaponisme.com/2009/02/10/transliterating-shiki/" rel="nofollow">http://neojaponisme.com/2009/02/10/transliterating-shiki/</a>) might be able to write a sweet reggae haiku starting with &#8220;jagaimo ya&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/06/19/imo-not-potato/comment-page-1/#comment-423</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 07:23:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=878#comment-423</guid>
		<description>Whoa, that is a &lt;i&gt;sweet&lt;/i&gt; way to read those kanji. Wikipedia Japan seems to confirm that imo is a broader category that includes potatoes?　&lt;a href=&quot;http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%84%E3%82%82&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%84%E3%82%82&lt;/a&gt;　Stil, point noted and post updated.

This also gives me a chance to link to these potato-related classic no-sword posts that traumatized me:
http://no-sword.jp/blog/2007/03/heh-heh-space-potato.html
http://no-sword.jp/blog/2007/04/heppoko-space-potato-returns.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Whoa, that is a <i>sweet</i> way to read those kanji. Wikipedia Japan seems to confirm that imo is a broader category that includes potatoes?　<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%84%E3%82%82" rel="nofollow">http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%84%E3%82%82</a>　Stil, point noted and post updated.</p>
<p>This also gives me a chance to link to these potato-related classic no-sword posts that traumatized me:<br />
<a href="http://no-sword.jp/blog/2007/03/heh-heh-space-potato.html" rel="nofollow">http://no-sword.jp/blog/2007/03/heh-heh-space-potato.html</a><br />
<a href="http://no-sword.jp/blog/2007/04/heppoko-space-potato-returns.html" rel="nofollow">http://no-sword.jp/blog/2007/04/heppoko-space-potato-returns.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/06/19/imo-not-potato/comment-page-1/#comment-420</link>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 01:57:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=878#comment-420</guid>
		<description>Plus, not only are いも raw, they aren&#039;t even the same tuber! (Without a modifier like じゃが (for Jakarta!) or 男爵 (after Baron Kawada who developed or imported this variety for Hokkaido colonists to make IIRC).

It&#039;s when people start pronouncing 男爵 &quot;jaga&quot; that things get really awesome.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Plus, not only are いも raw, they aren&#8217;t even the same tuber! (Without a modifier like じゃが (for Jakarta!) or 男爵 (after Baron Kawada who developed or imported this variety for Hokkaido colonists to make IIRC).</p>
<p>It&#8217;s when people start pronouncing 男爵 &#8220;jaga&#8221; that things get really awesome.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

