<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 号外 – Kurodahan Press Translation Prize</title>
	<atom:link href="http://howtojaponese.com/2009/07/22/kurodahan-press-translation-prize/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://howtojaponese.com/2009/07/22/kurodahan-press-translation-prize/</link>
	<description>How to &#34;Get Used to&#34; Japanese</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Mar 2012 19:05:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Teal</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/07/22/kurodahan-press-translation-prize/comment-page-1/#comment-1014</link>
		<dc:creator>Teal</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 06:48:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=972#comment-1014</guid>
		<description>Even tho. it&#039;s part of a collection, only the one story must be translated, right?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Even tho. it&#8217;s part of a collection, only the one story must be translated, right?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kelly</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/07/22/kurodahan-press-translation-prize/comment-page-1/#comment-650</link>
		<dc:creator>Kelly</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jul 2009 01:00:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=972#comment-650</guid>
		<description>Good luck with the translation! Literary translation can be quite a challenge but I agree that it&#039;s a good goal to set yourself once you&#039;ve reached a certain level in your language learning. I hope my Japanese will be good enough a few years from now to be able to participate in such contests. 

頑張ってね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good luck with the translation! Literary translation can be quite a challenge but I agree that it&#8217;s a good goal to set yourself once you&#8217;ve reached a certain level in your language learning. I hope my Japanese will be good enough a few years from now to be able to participate in such contests. </p>
<p>頑張ってね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thomas (babelhut.com)</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/07/22/kurodahan-press-translation-prize/comment-page-1/#comment-629</link>
		<dc:creator>thomas (babelhut.com)</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 12:36:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=972#comment-629</guid>
		<description>Bought my copy today.  I&#039;ll give it a shot.  Thanks for the heads up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bought my copy today.  I&#8217;ll give it a shot.  Thanks for the heads up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel L</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/07/22/kurodahan-press-translation-prize/comment-page-1/#comment-610</link>
		<dc:creator>Daniel L</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 19:17:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=972#comment-610</guid>
		<description>Thanks for the headsup! Sounds like something interesting to try. At least it&#039;ll be fun to compare my effort with other people&#039;s.

I&#039;ll look for the book today. From your short description, at least it doesn&#039;t seem steeped in Japanese tradition like last year&#039;s contest did.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the headsup! Sounds like something interesting to try. At least it&#8217;ll be fun to compare my effort with other people&#8217;s.</p>
<p>I&#8217;ll look for the book today. From your short description, at least it doesn&#8217;t seem steeped in Japanese tradition like last year&#8217;s contest did.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

