<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Chillin&#8217; Out</title>
	<atom:link href="http://howtojaponese.com/2009/09/28/chillin-out/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://howtojaponese.com/2009/09/28/chillin-out/</link>
	<description>How to &#34;Get Used to&#34; Japanese</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 00:37:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/09/28/chillin-out/comment-page-1/#comment-2034</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 12:07:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1186#comment-2034</guid>
		<description>Rocco from Facebook says: &lt;i&gt;I always liked 足をのばす, literally &quot;stretch your legs&quot; but it actually means to go to a particular place. 例えば：じゃあ、来週福島まで足をのばすわ！ or something like that.&lt;/i&gt;

That&#039;s a good one! I need to try and use it more often. It does sound like it should mean relax.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rocco from Facebook says: <i>I always liked 足をのばす, literally &#8220;stretch your legs&#8221; but it actually means to go to a particular place. 例えば：じゃあ、来週福島まで足をのばすわ！ or something like that.</i></p>
<p>That&#8217;s a good one! I need to try and use it more often. It does sound like it should mean relax.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

