<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Cool Particle – で – Causality</title>
	<atom:link href="http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/</link>
	<description>How to &#34;Get Used to&#34; Japanese</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 00:37:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Dave</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-8174</link>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 22:22:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-8174</guid>
		<description>Huh...日本語 learner here...finally I think I understand this part in 池袋ウエストゲートパーク when タカシ keeps responding to his gang members with just a sort of snotty, \で？\  over and over (and a dozen other times I&#039;ve heard this used in this way that I don&#039;t recall right now...).

Thanks.  This was interesting and helpful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Huh&#8230;日本語 learner here&#8230;finally I think I understand this part in 池袋ウエストゲートパーク when タカシ keeps responding to his gang members with just a sort of snotty, \で？\  over and over (and a dozen other times I&#8217;ve heard this used in this way that I don&#8217;t recall right now&#8230;).</p>
<p>Thanks.  This was interesting and helpful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: How to Japonese&#187; Blog Archive &#187; Cool Particle – で – Conjunction</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7945</link>
		<dc:creator>How to Japonese&#187; Blog Archive &#187; Cool Particle – で – Conjunction</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 23:00:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7945</guid>
		<description>[...] &#171; Cool Particle – で – Causality [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &laquo; Cool Particle – で – Causality [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7916</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 12:07:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7916</guid>
		<description>Julia: Definitely. I&#039;ve actually got something similar in my post for tomorrow, so keep an eye out!

Mark: Thanks! That made my day.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Julia: Definitely. I&#8217;ve actually got something similar in my post for tomorrow, so keep an eye out!</p>
<p>Mark: Thanks! That made my day.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Richards</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7891</link>
		<dc:creator>Mark Richards</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:00:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7891</guid>
		<description>Yours is a marvelous bit of writing that turns the mundane into a fascinating read.  Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yours is a marvelous bit of writing that turns the mundane into a fascinating read.  Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julia</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7888</link>
		<dc:creator>Julia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 01:23:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7888</guid>
		<description>Your friend used it as a gentle booster to keep the convo moving, but the simple &quot;で&quot; can also be used angrily when calling someone out on a weak excuse. 

As in &quot;So? Keep talking, &#039;cause that doesn&#039;t sound like an excuse to me...&quot;

It&#039;s all about the tone of voice/context, though.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your friend used it as a gentle booster to keep the convo moving, but the simple &#8220;で&#8221; can also be used angrily when calling someone out on a weak excuse. </p>
<p>As in &#8220;So? Keep talking, &#8217;cause that doesn&#8217;t sound like an excuse to me&#8230;&#8221;</p>
<p>It&#8217;s all about the tone of voice/context, though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blue Shoe</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7841</link>
		<dc:creator>Blue Shoe</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 03:37:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7841</guid>
		<description>Yeah, seriously. I&#039;ve picked up a lot of bad speaking habits over here. For one thing, I&#039;ve noticed I tend to say &quot;maybe&quot; a hell of a lot more than I used to.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, seriously. I&#8217;ve picked up a lot of bad speaking habits over here. For one thing, I&#8217;ve noticed I tend to say &#8220;maybe&#8221; a hell of a lot more than I used to.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: george</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7835</link>
		<dc:creator>george</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 01:45:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7835</guid>
		<description>I guess this is one example of how learning Japanese confuses our English.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guess this is one example of how learning Japanese confuses our English.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7831</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 00:00:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7831</guid>
		<description>Also true. I guess tired does cover a little ground from both 疲れる and 眠い.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also true. I guess tired does cover a little ground from both 疲れる and 眠い.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: george</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7830</link>
		<dc:creator>george</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 23:59:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7830</guid>
		<description>Well, in English, tired does mean sleepy; it&#039;s just in Japanese where the confusion happens, no?

&quot;I got that shit covered tomorrow, yo, so just chill.&quot; ---&gt; seriously laughed out loud when I read this.  I always end up writing translation notes like these in margins.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, in English, tired does mean sleepy; it&#8217;s just in Japanese where the confusion happens, no?</p>
<p>&#8220;I got that shit covered tomorrow, yo, so just chill.&#8221; &#8212;&gt; seriously laughed out loud when I read this.  I always end up writing translation notes like these in margins.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2010/01/27/cool-particle-de-causality/comment-page-1/#comment-7828</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 23:31:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1518#comment-7828</guid>
		<description>Ah, true. Good catch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, true. Good catch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

