<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>How to Japonese &#187; dictionaries</title>
	<atom:link href="http://howtojaponese.com/category/dictionaries/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://howtojaponese.com</link>
	<description>How to "Get Used to" Japanese</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 14:07:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Chillin&#8217; Out</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/09/28/chillin-out/</link>
		<comments>http://howtojaponese.com/2009/09/28/chillin-out/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 21:05:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[casual]]></category>
		<category><![CDATA[dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[get used to it!]]></category>
		<category><![CDATA[vocab]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1186</guid>
		<description><![CDATA[After two straight weekends of awesome globetrotting madness, I finally had a weekend to myself and could make use of a couple of terms my host mom in Nishiaizu taught me: 骨を休め – literally “rest one&#8217;s bones,” take a physical rest 羽を伸ばす – literally “spread one&#8217;s wings,” a similar pattern but also includes a mental [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After two straight weekends of awesome globetrotting madness, I finally had a weekend to myself and could make use of a couple of terms my host mom in Nishiaizu taught me:</p>
<p>骨を休め – literally “rest one&#8217;s bones,” take a physical rest</p>
<p>羽を伸ばす – literally “spread one&#8217;s wings,” a similar pattern but also includes a mental rest aspect, and another alternative is&#8230;</p>
<p>鬼の居ぬ間に洗濯をする – literally “do laundry while the <em>oni</em> is away,” where <em>oni</em> = unpleasant boss-like person/situation that oppresses you</p>
<p>Get the scoop on these and other idioms at this awesome <a href="http://www.geocities.jp/tomomi965/index2.html" target="_blank">ことわざ dictionary</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://howtojaponese.com/2009/09/28/chillin-out/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cool Dictionary – Yahoo 辞書</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/08/21/cool-dictionary-yahoo-jisho/</link>
		<comments>http://howtojaponese.com/2009/08/21/cool-dictionary-yahoo-jisho/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 22:25:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Resources]]></category>
		<category><![CDATA[dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[vocab]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=1080</guid>
		<description><![CDATA[My least favorite part about reading Japanese dictionaries is all the madness: tiny fonts, jam-packed pages, single kanji that float around and explain things (e.g. what part of speech a word is, what particles are attached to the end). And to be perfectly honest, I&#8217;m a lazy man who doesn&#8217;t appreciate the whole having to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>My least favorite part about reading Japanese dictionaries is all the madness: tiny fonts, jam-packed pages, single kanji that float around and explain things (e.g. what part of speech a word is, what particles are attached to the end). And to be perfectly honest, I&#8217;m a lazy man who doesn&#8217;t appreciate the whole having to physically pick up a book and actually find the word thing.</p>
<p>Enter <a href="http://dic.yahoo.co.jp/" target="_blank">Yahoo 辞書</a>. This is a little trick that I picked up at work. Many of the Japanese people in the translation department (who basically play the mirror image of my role, i.e. E-J) use this, and occasionally they&#8217;ve sent me links from entries when I ask a question about a Japanese word.</p>
<p>Lots of great things about the dictionary. First of all, it&#8217;s digital, which means I only need to move my ten digits. Second, it has a clean layout with simple, easy to read definitions. If you&#8217;ve wanted to start using Japanese dictionaries but have been worried that you won&#8217;t understand the definitions, this is a great dictionary to start with.</p>
<p>Take for example the word 彷徨う. <a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&amp;p=%E5%BD%B7%E5%BE%A8%E3%81%86&amp;stype=0&amp;dtype=0" target="_blank">Plug it into the dictionary</a> and you&#8217;ll see immediately that the reading is さまよう. Alternate kanji are さ迷う (which already provides a partial definition). There is a bit of the madness (［動ワ五（ハ四）］), of which I only recognize the 動 as a verb marker and 五 as a 五段動詞 (although I can&#8217;t recall the specifics of what that means), but it soon gives way to the clean cut definitions presented in an easy-to-read layout: 1 – 迷って歩きまわる, 2 – あちこち動く, 3 – 判断に迷う. I love it.</p>
<p>They occasionally provide examples of usage from great works of literature such as, in this case, <em>The Tale of Genji</em>&#8230;not that I understand them, but still a cool feature. You can also click on the tabs to access the thesaurus (類語) or J-E (和英) dictionaries for the word. Great dictionary. Just need to train myself to use it more often.</p>
<p>(Don&#8217;t forget to check out <a href="http://howtojaponese.com/2008/04/16/p29/" target="_blank">this past entry</a> about how to read from context and use Japanese dictionaries.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://howtojaponese.com/2009/08/21/cool-dictionary-yahoo-jisho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Green Goddess For Cheap (Update)</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2009/06/12/green-goddess-for-cheap/</link>
		<comments>http://howtojaponese.com/2009/06/12/green-goddess-for-cheap/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 22:13:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Resources]]></category>
		<category><![CDATA[dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[vocab]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/?p=837</guid>
		<description><![CDATA[Anyone who&#8217;s looking for a good dictionary should check out Amazon Japan. There are super cheap copies of old editions of Kenkyusha&#8217;s New Japanese-English Dictionary, aka the Green Goddess. It&#8217;s famous for loads of usage examples. The old edition is also good for beginners since entries are listed in alphabetical order. It&#8217;s a steal at [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Anyone who&#8217;s looking for a good dictionary should check out <a href="http://www.amazon.co.jp/" target="_blank">Amazon Japan</a>. There are super cheap copies of old editions of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kenky%C5%ABsha%27s_New_Japanese-English_Dictionary" target="_blank">Kenkyusha&#8217;s New Japanese-English Dictionary</a>, aka the Green Goddess. It&#8217;s famous for loads of usage examples. The old edition is also good for beginners since entries are listed in alphabetical order. It&#8217;s a steal at <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/offer-listing/4767420253/ref=sr_1_olp_5?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1244200499&amp;sr=1-5" target="_blank">786 yen</a>.</p>
<p>I would be remiss if I didn&#8217;t provide this link (via Wikipedia) to <a href="http://www.gally.net/leavings/" target="_blank">Tom Gally&#8217;s writings</a>. He worked on the fifth edition of the dictionary. You can read specifically about the dictionary <a href="http://www.gally.net/leavings/00/0088.html" target="_blank">here</a>, <a href="http://www.gally.net/leavings/00/0095.html" target="_blank">here</a>, <a href="http://www.gally.net/leavings/01/0112.html" target="_blank">here</a> and <a href="http://www.gally.net/leavings/01/0134.html" target="_blank">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://howtojaponese.com/2009/06/12/green-goddess-for-cheap/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cool Resource – 英辞郎</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2008/10/17/p124/</link>
		<comments>http://howtojaponese.com/2008/10/17/p124/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 21:04:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Resources]]></category>
		<category><![CDATA[dictionaries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/2008/10/12/p124/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m sure many if not most of you are familiar with SpaceALC, a great online dictionary. But did you know that it&#8217;s just an online version of the popular 英辞郎 (えいじろう) software? Eijirō is less of a dictionary and more of a database of different contextual examples. This can be both good and bad. No, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&rsquo;m sure many if not most of you are familiar with <a href="http://www.alc.co.jp" target="_blank">SpaceALC</a>, a great online dictionary. But did you know that it&rsquo;s just an online version of the popular 英辞郎 (えいじろう) software? Eijirō is less of a dictionary and more of a database of different contextual examples. This can be both good and bad. No, it&rsquo;s not going to provide you with a list of meanings, but example sentences can be even more valuable than a definition, especially if you are trying to write in Japanese. Plus it covers a broad range of material, much of which (slang, for example) isn&rsquo;t covered in dictionaries.</p>
<p>The fourth edition of Eijirō was released in September of this year, and as far as I know it is the first version to support Mac OS.</p>
<div align="center"><img width="267" height="356" border="0" src="http://howtojaponese.com/wp-admin/images/eijiro3.jpg" alt="" title="" /></div>
<p>It&rsquo;s only 2500 yen, and you should be able to find it at a bookstore or a computer store.</p>
<p>After a quick installation, it loads up in a tiny little screen.
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><img width="300" height="263" border="0" src="http://howtojaponese.com/wp-admin/images/eijiro1.png" alt="" title="" />&nbsp;</p>
<p>The color scheme and layout will be familiar if you&rsquo;ve used the online version.</p>
<div align="center"><img width="300" height="264" border="0" src="http://howtojaponese.com/wp-admin/images/eijiro2.png" alt="" title="" /></div>
<p>This is a great piece of software, and I highly recommend picking it up. It&rsquo;s faster than the online version, of course, and you can access it offline. It also boasts 1,660,000 entries, which I believe is more than the online version.<br />&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://howtojaponese.com/2008/10/17/p124/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to Find Stuff 2</title>
		<link>http://howtojaponese.com/2008/08/11/how-to-find-stuff-2/</link>
		<comments>http://howtojaponese.com/2008/08/11/how-to-find-stuff-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 21:36:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://howtojaponese.com/2008/08/11/how-to-find-stuff-2/</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Anyone recognize the image? If you were thinking Wikipedia, you are correct. While online dictionaries such as ALC are handy, as are electronic dictionaries and even paper dictionaries, Wikipedia is more precise. Find what you want in English and then pray that it has an equivalent entry in Japanese. Not only do you get [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img width="156" height="352" border="0" title="" alt="" src="http://howtojaponese.com/wp-admin/images/wikipedia.png" />&nbsp;</p>
<p>Anyone recognize the image? If you were thinking <a href="http://www.wikipedia.org" target="_blank">Wikipedia</a>, you are correct. While online dictionaries such as <a href="http://www.alc.co.jp" target="_blank">ALC</a> are handy, as are electronic dictionaries and even paper dictionaries, Wikipedia is more precise. Find what you want in English and then pray that it has an equivalent entry in Japanese. Not only do you get the word itself, you get a whole page full of Japanese explaining the history of the thing and, if that thing happens to be athlete&rsquo;s foot, how to get rid of the thing. That adds up to a lot of practice reading and a huge bump in your vocabulary. Reading one medium-to-long Wikipedia entry per day would be a really effective study strategy.</p>
<p>Apparently athlete&rsquo;s foot is <a target="_blank" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%B4%E8%99%AB">足白癬</a> (あしはくせん) in Japanese, although for some reason that won&rsquo;t 変換 properly. That might be because the vernacular is 水虫 (みずむし) &ndash; water bug. Damn that rainy season and this never-ending summer. I&rsquo;ll be making a trip to <a target="_blank" href="http://www.matsukiyo.co.jp/">Matsumoto Kiyoshi</a> today.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://howtojaponese.com/2008/08/11/how-to-find-stuff-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
