How to Japonese

How to Japonese
How to “Get Used to” Japanese

« Doubtful Heart, Dark Demons
Cool Kanji – 号 »

小学校卒業式 Bonus Post – かわいそう

Today was the graduation / term end ceremony at elementary schools across Japan. A class of fourth graders who I’ve taught for the past three years made me a book of notes. My favorite comment so far is the following, from one of my favorite little kids who is a legendary banana thief:

「ダニエル先生は、せが高くていいけど、小さいところに、はいれなくてかわいそうですね。」

かわいそう is a phrase that I remember hearing for a long, long time before I ever really got a sense of what it meant. I remember thinking, Is this person really saying that person is cute? Well, clearly that’s not what it means.  (For any kanji students taking notes: かわいい = 可愛い ; かわいそう = 可哀想 or 可哀相; and, yes, you actually see shit like that in shosetsu).

It’s a difficult phrase to translate into English, and it often ends up as words like pathetic, piteous, miserable, or wretched, all of which seem far to harsh. This is a situation where it’s useful to consult a Japanese dictionary and check the definition in Japanese.
    
That gives us:

弱い立場や逆境に在る者に対して、出来るなら何とか救ってやりたいと思う様子。

I’ll tell you right away, I have no idea what 逆境 means (although I did know the pronunciation – ぎゃっきょう), but it doesn’t really matter – the basic meaning comes through. It is being in the state of feeling as though you want to help someone in a weak or 逆境 position if possible.

Now, rather than finding a specific word to translate it into, what would you say in English if you were feeling like that and decided to vocalize these feelings? I can think of at least one:

“Aww…that poor little puppy.”

“Poor” would be listed as one of the possible translations, but I think the tone of the sentence would better express the meaning of かわいそう – a tone that would express sympathy and an honest desire to help the puppy. And I’m not referring to the tone of this sentence if it were being said by a person in the military about to throw the puppy off a cliff. That would most definitely not be かわいそう. That would be pathetic and miserable.

So this sentence really means something like this:

“It’s great that Daniel-sensei is tall, but it’s too bad he can’t fit into small places.”

かわいそう is a great way to express true sympathy for something you feel for. It definitely has a bit of wabi-sabi wrapped up into it, which makes it even more expressive. Plus, it’s hilarious that I can’t fit into small spaces.

This entry was posted on Saturday, March 22nd, 2008 at 12:24 am and is filed under comedy, get used to it!. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

Leave a Reply

  • Insta-Hows

      follow me on Twitter
    • Pages

      • About
      • Contact
      • Portfolio
    • Archives

      • July 2010
      • June 2010
      • May 2010
      • April 2010
      • March 2010
      • February 2010
      • January 2010
      • December 2009
      • November 2009
      • October 2009
      • September 2009
      • August 2009
      • July 2009
      • June 2009
      • May 2009
      • April 2009
      • March 2009
      • February 2009
      • January 2009
      • December 2008
      • November 2008
      • October 2008
      • September 2008
      • August 2008
      • July 2008
      • June 2008
      • May 2008
      • April 2008
      • March 2008
      • February 2008
    • Categories

      • airbag expressions (5)
      • appear (2)
      • beer (24)
      • body parts (7)
      • casual (25)
      • causality (2)
      • causative (9)
      • comedy (22)
      • conjunctions (1)
      • custom (2)
      • dictionaries (5)
      • food (43)
      • gerund-related (6)
      • get used to it! (57)
      • giving (3)
      • kanji (83)
      • literature (40)
      • Murakami (40)
      • onomatopoeia (3)
      • particles (2)
      • passive (9)
      • phone (1)
      • polite (20)
      • politics (3)
      • probability / possibility (3)
      • project management (4)
      • puzzle (37)
      • random (71)
      • reading (13)
      • receiving (3)
      • refusal (9)
      • reporting (1)
      • requesting (6)
      • research (2)
      • Resources (16)
      • theory (8)
      • travel (14)
      • TV (16)
      • Uncategorized (7)
      • underrated japan (5)
      • video (30)
      • video games (17)
      • vocab (99)
      • wordplay (28)
      • 変換 (2)

    How to Japonese powered by WordPress | minimalism by www.genaehr.com
    Entries (RSS) and Comments (RSS).