How to Japonese

How to Japonese
How to “Get Used to” Japanese

« 号外 – Baumkuchen, Rauchbier, Don DeLillo, Darjeeling Tea
Free Tourism – The Tokyo International Forum »

Project Manager Lingo – 納期

The second most important project manager word is 納期 (のうき). This shares the first character with 納品, but is in the order ADJECTIVE + NOUN, I think. I believe that you could draw out the compound to something like 納める期 or 納める期間, in which case the verb acts as an adjective. So literally “delivery period.”

The phrase I hear most often is 納期教えてください!

In my office, there are Japanese coordinators that receive translation requests directly from the client and then prepare estimates for the projects. In order to complete the estimate, they have to provide a 納期.

That’s where I come in. I take a look at the volume of the project and give the Japanese coordinator the 納期 – the number of business days it will take to complete a project. This includes the time it will take the translator to translate the material and the time it will take me to check and revise the translated text. I use the numbers discussed previously to come up with an estimated number of business days. The beautiful thing about 営業日 (えいぎょうび) is that they don’t include the weekend. Holy is the project that spans the weekend, for it giveth the translator extra days to work and therefore extra days to revise the document which in turn ensureth a more accurate and pleasant-reading translation.

When I get asked, 納期は? I usually answer with something like, 4、5営業日 depending on the volume. The client will take a look at the estimate the Japanese coordinator submits and then give the official go if everything is in order, at which point we determine the specific delivery date based on the 納期 we provided.

This entry was posted on Monday, March 1st, 2010 at 9:08 am and is filed under kanji, project management, vocab. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

One Response to “Project Manager Lingo – 納期”

  1. Blue Shoe Says:
    March 2nd, 2010 at 7:59 am

    Nice, a two-for-one. 営業日 is a good one to know, as well. 勉強になった!

Leave a Reply

  • Insta-Hows

      follow me on Twitter
    • Pages

      • About
      • Contact
      • Portfolio
    • Archives

      • July 2010
      • June 2010
      • May 2010
      • April 2010
      • March 2010
      • February 2010
      • January 2010
      • December 2009
      • November 2009
      • October 2009
      • September 2009
      • August 2009
      • July 2009
      • June 2009
      • May 2009
      • April 2009
      • March 2009
      • February 2009
      • January 2009
      • December 2008
      • November 2008
      • October 2008
      • September 2008
      • August 2008
      • July 2008
      • June 2008
      • May 2008
      • April 2008
      • March 2008
      • February 2008
    • Categories

      • airbag expressions (5)
      • appear (2)
      • beer (24)
      • body parts (7)
      • casual (25)
      • causality (2)
      • causative (9)
      • comedy (22)
      • conjunctions (1)
      • custom (2)
      • dictionaries (5)
      • food (43)
      • gerund-related (6)
      • get used to it! (57)
      • giving (3)
      • kanji (83)
      • literature (40)
      • Murakami (40)
      • onomatopoeia (3)
      • particles (2)
      • passive (9)
      • phone (1)
      • polite (20)
      • politics (3)
      • probability / possibility (3)
      • project management (4)
      • puzzle (37)
      • random (71)
      • reading (13)
      • receiving (3)
      • refusal (9)
      • reporting (1)
      • requesting (6)
      • research (2)
      • Resources (16)
      • theory (8)
      • travel (14)
      • TV (16)
      • Uncategorized (7)
      • underrated japan (5)
      • video (30)
      • video games (17)
      • vocab (99)
      • wordplay (28)
      • 変換 (2)

    How to Japonese powered by WordPress | minimalism by www.genaehr.com
    Entries (RSS) and Comments (RSS).