How to Japanese

How to Japonese
How to "Get Used to" Japanese

« Getting used to お陰様
おかげで vs. せいで »

More on お陰様で

Durf sent along an interesting post about お陰様で on Japan Echo by a Japanese columnist. He notes that お陰様で has been used frequently in the areas affected by the earthquake and tsunami. The examples show how it’s really just an idiomatic greeting that can be used to acknowledge someone’s concern for your person. Most excellent. Start using it…now.

I was curious to see that the writer’s wife, a Kansai native, was unfamiliar with the term. My friend who just had a baby is from Sendai, but I can’t remember where my Japanese teacher is from. For the most part they tried to teach us 標準語 (ひょうじゅんご), so I’m tempted to say that お陰様で works in the capital as well.

This entry was posted on Wednesday, January 18th, 2012 at 12:30 am and is filed under polite. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

4 Responses to “More on お陰様で”

  1. Durf Says:
    January 18th, 2012 at 1:25 am

    Thanks for the post. You can see the original Japanese text of Ishida’s essay (and its Chinese translation) on the site as well:

    http://japanecho.net/jp/society/0025/

    http://japanecho.net/cn/topic/0025/

    Happy languaging!

  2. Matt Says:
    January 19th, 2012 at 12:08 pm

    Nice posts! I was afraid you’d been abducted by mysterious beings from another reality. Ishida’s essay is interesting too, especially the part about his wife never saying “okagesama de” because she thinks it sounds sarcastic. As a shutoken/”standard” speaker, I found all three of his usage examples quite unremarkable, but on the other hand sometimes when I say “okagesama de” my wife (also shutoken-born and -bred) informs me that I sound sarcastic and should say “okage de” in that situation instead. In other contexts, though, she has no problem with the phrase, and she uses it herself at times.

    Maybe it’s a continuum, with Tohoku speakers using “okagesama de” very broadly, Kanto speakers somewhat more sparingly, and Kansai speakers never.

  3. Daniel Says:
    January 20th, 2012 at 4:49 am

    Yeah, I kind of fell off the planet during the winter holiday. I was still relatively productive (school reading, school writing), so hopefully I’ll be able to blog more this semester.

    I can see how it could easily be used sarcastically. I think so much keigo can be used that way. We’ve talked about 遠慮 before, but even いらっしゃいませ works well – I used to say that as students walked in the classroom and it always got a laugh.

    And I’m still not sure about Kansai. The friend who emailed me the example sentence I just posted says he learned お陰様で from his Kansai host mom. I think this would require the research of more than just one columnist.

  4. Daniel Says:
    January 20th, 2012 at 5:00 am

    I just checked in my 日本語文型辞典 and the entry for おかげで is pretty small. There are a bunch of examples, most of the conjunction type usage, and the one idiom example just gets the small comment 慣用的なあいさつ.

Leave a Reply

 
  • Follow @howtojapanese How to Japonese

    Promote Your Page Too
  • Pages

    • About
    • Contact
    • Portfolio
  • Archives

    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • November 2010
    • October 2010
    • September 2010
    • August 2010
    • July 2010
    • June 2010
    • May 2010
    • April 2010
    • March 2010
    • February 2010
    • January 2010
    • December 2009
    • November 2009
    • October 2009
    • September 2009
    • August 2009
    • July 2009
    • June 2009
    • May 2009
    • April 2009
    • March 2009
    • February 2009
    • January 2009
    • December 2008
    • November 2008
    • October 2008
    • September 2008
    • August 2008
    • July 2008
    • June 2008
    • May 2008
    • April 2008
    • March 2008
    • February 2008
  • Categories

    • airbag expressions (5)
    • appear (2)
    • beer (28)
    • body parts (7)
    • casual (31)
    • causality (3)
    • causative (10)
    • class notes (3)
    • comedy (26)
    • conjunctions (2)
    • custom (2)
    • dictionaries (5)
    • food (53)
    • gerund-related (6)
    • get used to it! (66)
    • giving (3)
    • kanji (88)
    • literature (45)
    • Murakami (56)
    • onomatopoeia (4)
    • particles (2)
    • passive (11)
    • phone (1)
    • podcast (1)
    • polite (27)
    • politics (3)
    • probability / possibility (3)
    • project management (5)
    • puzzle (38)
    • random (95)
    • reading (15)
    • receiving (3)
    • refusal (10)
    • reporting (1)
    • requesting (6)
    • research (2)
    • Resources (16)
    • theory (8)
    • travel (14)
    • TV (17)
    • Uncategorized (8)
    • underrated japan (5)
    • video (39)
    • video games (19)
    • vocab (110)
    • wordplay (31)
    • 変換 (2)

How to Japanese powered by WordPress | minimalism by www.genaehr.com
Entries (RSS) and Comments (RSS).