How to Japanese

How to Japonese
How to "Get Used to" Japanese

« Quick Notes
Doubtful Heart, Dark Demons »

An Experience with Maybe

The first time I came to Japan I did a summer internship at a propeller company. That’s right, a company that makes propellers of varying sizes for boats. Small ones, medium ones, and giant fuck-all ones.

Fortunately they also had a medical division that made artificial joints and a design division that made ceramic lights. I worked with the latter, helping to make English pamphlets, teaching English after work, doing a small amount of “market research,” and trying as hard as possible not to get in the way.

At the end of my two months I had to give a final report. I talked about all the possibilities of ceramic lights in the US. Maybe they could do this, maybe they could do that. Maybe you could try and sell through this magazine. Maybe you could sell through that website.

Afterwards I spoke with the youngest of the group, the person I was closest with, and asked her how it sounded. “Really negative,” she told me bluntly. I was shocked. These were the eight people I knew the best in all of Japan, and I had just told them, take your ceramic lights and shove them! Not so explicitly of course.

The pattern I was using – have you guessed it yet? – is ~かもしれない. This, I had been taught, is a way to express something that might occur. And it is, most definitely, but it has a very distinguishable negative tinge to it that I didn’t fully comprehend until that moment.

Try a quick search of かもしれない on alc.co.jp. Here are the first ten results:

- teenage years might be bad
- people might not sign up for something
- conventional wisdom may not apply
- someone might fucking disappear
- something might be indiscrete
- someone might have seen two cars but isn’t sure because there was crazy shit happening
- something might help in the fight against metastasis
- a store might lose a customer
- some country might attack Iraq (guess that isn’t so maybe anymore, right?)
- smoking could cause fatal illness

Not a single happy thing in the top ten. No maybe getting laid. No maybe finding 100 dollars on the ground. And sure as hell no maybe selling millions of ceramic lights in America.

Probability is still something that gives me fits in Japanese, but I know exactly when to use ~かもしれない.

A couple of good examples:

事故があったかもしれません。    Maybe there was an accident.

A: 来ないかもしれない               He might not come.
B:残念!来てほしかったな。    Damn! I was hoping he’d come.

And here’s one I think I used in my introduction speech on the very first day of classes at the junior high school in town:

私はちょっと怖く見えるかもしれませんが、実は優しい人だから、ぜひ声をかけてきてください。

I may look a little scary, but I’m actually a very nice person, so please say hello.

This entry was posted on Wednesday, March 19th, 2008 at 6:52 am and is filed under probability / possibility. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

5 Responses to “An Experience with Maybe”

  1. elinor Says:
    July 31st, 2009 at 2:27 pm

    This is an old post, but I just found it.
    Kudos on this blog! But I am a bit worried. I asked out a Japanese guy recently, and when he accepted he told me エリのことが好きかもしれない。
    What’s the prognosis on my relationship? Am I missing out on some nuance?

  2. Daniel Says:
    August 1st, 2009 at 10:21 am

    Hey elinor, thanks for the comment. That is a great little phrase. I think you should only be worried if you’re one of those people who are afraid of the “L” word. The Japanese 好き is a bit stronger than “like,” although I’m not certain how close it is to the English “love” or the Japanese 愛. The other thing to note is Japanese dating etiquette – the 告白 (confession) is a critical step in solidifying a relationship. 好き is used to confess (君のことが好きです), and then generally the person says つきあってください。Props for taking the initiative! What words did you use? I would say his response is closer to “I might be in love with you” than “Meh, I might like you.”

  3. Paul Hersh Says:
    August 1st, 2009 at 2:11 pm

    I don’t speak Japonese so I used Google’s language tools to translate “エリのことが好きかもしれない。” and Google said that it translates to “She might like that area.”

    Japanese courtship sounds confusing.

  4. Daniel Says:
    August 2nd, 2009 at 9:16 am

    Hooray for machine translation! Never fails to entertain, heh.

  5. elinor Says:
    August 4th, 2009 at 6:08 pm

    Thanks for your response! That is a whole different direction than I was expecting. “Meh, I might like you,” is what I was worried about after reading your post. I like him a lot, so that would have been disappointing. But “I might be in love with you” is beyond even what I was hoping for.

    I’ve been studying Japanese for a few years, but I hadn’t seriously considered the different cultural cues of relationships that you brought up. Navigating that is probably going to be a big challenge, and it seems like I got the 告白 part right just by dumb luck. I’ll come back here if there are any more tricky ones. But so far so good. Three dates and counting down to next weekend ;)

Leave a Reply

 
  • Follow @howtojapanese How to Japonese

    Promote Your Page Too
  • Pages

    • About
    • Contact
    • Portfolio
  • Archives

    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • November 2010
    • October 2010
    • September 2010
    • August 2010
    • July 2010
    • June 2010
    • May 2010
    • April 2010
    • March 2010
    • February 2010
    • January 2010
    • December 2009
    • November 2009
    • October 2009
    • September 2009
    • August 2009
    • July 2009
    • June 2009
    • May 2009
    • April 2009
    • March 2009
    • February 2009
    • January 2009
    • December 2008
    • November 2008
    • October 2008
    • September 2008
    • August 2008
    • July 2008
    • June 2008
    • May 2008
    • April 2008
    • March 2008
    • February 2008
  • Categories

    • airbag expressions (5)
    • appear (2)
    • beer (28)
    • body parts (7)
    • casual (30)
    • causality (3)
    • causative (10)
    • class notes (3)
    • comedy (25)
    • conjunctions (2)
    • custom (2)
    • dictionaries (5)
    • food (53)
    • gerund-related (6)
    • get used to it! (66)
    • giving (3)
    • kanji (88)
    • literature (45)
    • Murakami (56)
    • onomatopoeia (4)
    • particles (2)
    • passive (11)
    • phone (1)
    • podcast (1)
    • polite (27)
    • politics (3)
    • probability / possibility (3)
    • project management (5)
    • puzzle (38)
    • random (95)
    • reading (15)
    • receiving (3)
    • refusal (10)
    • reporting (1)
    • requesting (6)
    • research (2)
    • Resources (16)
    • theory (8)
    • travel (14)
    • TV (17)
    • Uncategorized (8)
    • underrated japan (5)
    • video (39)
    • video games (19)
    • vocab (110)
    • wordplay (31)
    • 変換 (2)

How to Japanese powered by WordPress | minimalism by www.genaehr.com
Entries (RSS) and Comments (RSS).