How to Japanese

How to Japonese
How to "Get Used to" Japanese

« しばらく (Updated)
Cool Kanji – 日食 »

クリーム ≠ cream

Well, at least not always:

クリーム = cream2

cream      = cream1

The Japanese クリーム often refers specifically to the whipped variety that goes on top of cakes or inside tasty treats, most notably the シュークリーム. I often see this romanized on packages as “chou cream” for whatever reason. For those of you who can’t read Japanese, it actually sounds like “shoe cream,” which is a funny thought.

The Japanese and English Wikipedia entries are subtly different. In English, whipped cream is only listed below under “Other cream products,” whereas in Japanese whipped cream gets its own section and the photo at the top of the entry is a photo of a bowl of whipped cream.

I rest my case.

This entry was posted on Friday, July 17th, 2009 at 8:06 am and is filed under food, get used to it!, vocab. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

5 Responses to “クリーム ≠ cream”

  1. Andy Says:
    July 18th, 2009 at 4:42 pm

    “chou cream” is romanized that way because it’s actually French.

  2. Matt Says:
    July 19th, 2009 at 6:17 pm

    Yeah, and the “chou” means “cabbage.” For real!

    I think that “生クリーム” is the easiest way to say “cream, but not whipped cream or weird cake cream.” Maybe the reason for the difference in semantic focus is that us Euro-derived folks have had cream since the days of churns and serfdom, but it got imported to Japan largely as a part of fancy pastries and stuff. “Ramen” in English is kind of similar — my impression is that by default it means the cheap dried stuff in packages, not real restaurant food in a bowl.

  3. Daniel Says:
    July 20th, 2009 at 8:14 pm

    Andy: Ha, once again I prove how American I am. On a related note, this past weekend I was laughing at a packet of kleenex – on the lift there was “SOULEVER,” which made me think, “Ha, soul-lever. Who would write Engrish that dumb?!” Then I examined the packet more closely and realized it was French.

    Matt: I like the ramen comparison. Wonder what kind of dairy products existed here before the black ships.

    Facebook friend Tommy noted that ソフトクリーム is another great example of クリーム-based 外来語 that doesn’t translate directly.

  4. Isaac Says:
    July 27th, 2009 at 10:15 am

    Wow, you’re little blog is booming isn’t it.
    Yes, I could go a soft-cream right about now.

    http://ja.wikipedia.org/wiki/シュークリーム
    the wiki has a small description explaining it.

    In Australia, people who know a little about pastry know it just as \choux\ pronounced shoe. Which is plural… so probably incorrect.

  5. Leonardo Boiko Says:
    February 19th, 2010 at 8:32 am

    Portuguese “creme” agrees with the Japanese version. I’m always kind of baffled at the English “cream”. It’s just fatty milk, dudes.

Leave a Reply

 
  • Follow @howtojapanese How to Japonese

    Promote Your Page Too
  • Pages

    • About
    • Contact
    • Portfolio
  • Archives

    • January 2012
    • December 2011
    • November 2011
    • October 2011
    • September 2011
    • August 2011
    • July 2011
    • June 2011
    • May 2011
    • April 2011
    • March 2011
    • February 2011
    • January 2011
    • November 2010
    • October 2010
    • September 2010
    • August 2010
    • July 2010
    • June 2010
    • May 2010
    • April 2010
    • March 2010
    • February 2010
    • January 2010
    • December 2009
    • November 2009
    • October 2009
    • September 2009
    • August 2009
    • July 2009
    • June 2009
    • May 2009
    • April 2009
    • March 2009
    • February 2009
    • January 2009
    • December 2008
    • November 2008
    • October 2008
    • September 2008
    • August 2008
    • July 2008
    • June 2008
    • May 2008
    • April 2008
    • March 2008
    • February 2008
  • Categories

    • airbag expressions (5)
    • appear (2)
    • beer (28)
    • body parts (7)
    • casual (30)
    • causality (3)
    • causative (10)
    • class notes (3)
    • comedy (25)
    • conjunctions (2)
    • custom (2)
    • dictionaries (5)
    • food (53)
    • gerund-related (6)
    • get used to it! (66)
    • giving (3)
    • kanji (88)
    • literature (45)
    • Murakami (56)
    • onomatopoeia (4)
    • particles (2)
    • passive (11)
    • phone (1)
    • podcast (1)
    • polite (27)
    • politics (3)
    • probability / possibility (3)
    • project management (5)
    • puzzle (38)
    • random (95)
    • reading (15)
    • receiving (3)
    • refusal (10)
    • reporting (1)
    • requesting (6)
    • research (2)
    • Resources (16)
    • theory (8)
    • travel (14)
    • TV (17)
    • Uncategorized (8)
    • underrated japan (5)
    • video (39)
    • video games (19)
    • vocab (110)
    • wordplay (31)
    • 変換 (2)

How to Japanese powered by WordPress | minimalism by www.genaehr.com
Entries (RSS) and Comments (RSS).