Cool Kanji – 弄

King on top and some little thingy on the bottom. It has the curious pronunciation もてあそぶ (弄ぶ), which helped me figure out the basic meaning from context when I first read it; あそぶ means “play with,” and the context of the sentence made it clear that this is meant “toy with” in a kind of cruel, whimsical way. Yahoo definitions 3 and 4 confirm this, and definition 1 confirms that the origin must be something literal like 持って遊ぶ. The compound 翻弄 (ほんろう) has a similar meaning and usage, so keep an eye out for that, too.
Easy enough to remember the meaning from the pronunciation, and the kanji isn’t that hard either – the king toys with his servants like marionettes. (I wouldn’t recommend trying to incorporate this into your daily vocab. I get the sense that the usage is kind of limited. Good to know, though.)
September 11th, 2009 at 9:07 am
But it’s useful when your lover cruelly toys with your heart before dumping you! Uh, or so I hear.
November 19th, 2009 at 2:47 pm
My dictionary also has:
「俳句をもてあそぶ」
amuse oneself by composing haiku / compose haiku as a pastime
Which from now on I will endeavour to include in my daily conversations…