I’d suggest a name.name@gmail account instead (and perhaps a URL taking you straight to your online portfolio/CV/whatever) for Real Professional Power. Otherwise it’s keeping things simple and looking good.
Do you accept resumes for freelance translation work? I ask because I think my wife (japanese national) might be interested in that.
What kind of translation can you do ?
Durf – I enjoy the smiles when I say ルパン三世アットジメールドットコム.
Steve – I do freelance work myself, so, no, I don’t take resumes.
Burt – Japanese to English.
you might wish to reflect that on your business cards.
as someone not new to the industry I can assure you that
potential clients like to hire people who are good
in a particular industry that is part of the modern economy.
just being “comfortable with general stuff” is not
really enough to cut it in the increasingly
crowded Japanese-English translation market.
good luck with it though.
why don’t you put “Games Translator” on your card ?
Thanks for the advice. I plan to translate more than just games, so I think I’ll leave it as is.
Pingback: Tweets that mention How to Japonese» Blog Archive » 号外 – 名刺 -- Topsy.com
I’d suggest a name.name@gmail account instead (and perhaps a URL taking you straight to your online portfolio/CV/whatever) for Real Professional Power. Otherwise it’s keeping things simple and looking good.
Do you accept resumes for freelance translation work? I ask because I think my wife (japanese national) might be interested in that.
What kind of translation can you do ?
Durf – I enjoy the smiles when I say ルパン三世アットジメールドットコム.
Steve – I do freelance work myself, so, no, I don’t take resumes.
Burt – Japanese to English.
you might wish to reflect that on your business cards.
as someone not new to the industry I can assure you that
potential clients like to hire people who are good
in a particular industry that is part of the modern economy.
just being “comfortable with general stuff” is not
really enough to cut it in the increasingly
crowded Japanese-English translation market.
good luck with it though.
why don’t you put “Games Translator” on your card ?
Thanks for the advice. I plan to translate more than just games, so I think I’ll leave it as is.