How to Japonese

How to Japonese
How to “Get Used to” Japanese

« Cool Compound – 気分転換
How to File U.S. Taxes From Japan »

新発売のビールを買ってきた

File this one under “I should’ve known better.” Sapporo’s 新発売 collaboration with famous Hokkaido chocolatier ROYCE’. (I’ve always wondered if that is pronounced “ROYCE Prime.”) It’s far too sweet and not very roasty or bitter at all, probably because of all the sugar they added to cover the bitterness of the cocoa nibs listed in the ingredients. I prefer Kirin’s Beer Chocolat which didn’t use any actual chocolate.

As you can tell from the title of this post, I have a small point to add about the Japanese てくる form, which I addressed here and here. Treyvaud sent me a link to a paper titled “Acquisition of the Japanese Errand Construction in Japanese as a Foreign Language.” I dig the “base construction” theory of てくる on page 14 (all our base are belong to us, as it were), but the real point of the article is to examine why “the use of kuru ‘come’ in the [Japanese errand] construction especially seems to puzzle many of the students.”

One of the most interesting parts of the article to me was learning that there are times when it is ungrammatical not to use てくる or ていく. (In other words, the -masu form is at times incorrect.) Treyvaud explains:

The graph on page 29 really interested me, because it seems to show that even beginners can recognize a correct sentence — they’re just more likely not to realize that the incorrect ones are incorrect (because of English leaking in, L1 transfer). I guess since most courses aren’t going to teach you a list of incorrect forms, the only way to overcome this is endless practice until you have a big bag of Japanese-specific knowledge to compare new sentences to (so that unusual forms are suspicious because you know that similar sentences would usually be said differently), rather than relying on “can I understand it?” or “would it make sense in English?” as your standard as beginners more or less have to.

Conversely, in my own high school English classes, I remember spending a significant amount of time on incorrect grammar patterns. Run-on sentences, comma splices, split infinitives. (Although, I guess this is because native students can already “do” English and just need to be shown what not to do.) The author doesn’t seem to offer any suggestions to improve the status quo, but I wonder if highlighting incorrect usage wouldn’t help non-native students.

And finally, the sad truth: “only five percent of L2 learners can reach a native speaker’s level.” Sigh.

This entry was posted on Wednesday, January 20th, 2010 at 8:04 am and is filed under beer, gerund-related. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

One Response to “新発売のビールを買ってきた”

  1. Blue Shoe Says:
    January 20th, 2010 at 8:33 am

    Good point – I think having examples of incorrect grammar in some cases could be quite useful. And yes, that is a depressing stat.

Leave a Reply

  • Insta-Hows

      follow me on Twitter
    • Pages

      • About
      • Contact
      • Portfolio
    • Archives

      • March 2010
      • February 2010
      • January 2010
      • December 2009
      • November 2009
      • October 2009
      • September 2009
      • August 2009
      • July 2009
      • June 2009
      • May 2009
      • April 2009
      • March 2009
      • February 2009
      • January 2009
      • December 2008
      • November 2008
      • October 2008
      • September 2008
      • August 2008
      • July 2008
      • June 2008
      • May 2008
      • April 2008
      • March 2008
      • February 2008
    • Categories

      • airbag expressions (4)
      • appear (2)
      • beer (15)
      • body parts (7)
      • casual (22)
      • causality (2)
      • causative (9)
      • comedy (22)
      • conjunctions (1)
      • custom (2)
      • dictionaries (5)
      • food (34)
      • gerund-related (5)
      • get used to it! (49)
      • giving (3)
      • kanji (80)
      • literature (35)
      • Murakami (35)
      • onomatopoeia (3)
      • particles (2)
      • passive (9)
      • phone (1)
      • polite (18)
      • politics (3)
      • probability / possibility (3)
      • project management (2)
      • puzzle (37)
      • random (64)
      • reading (10)
      • receiving (3)
      • refusal (9)
      • reporting (1)
      • requesting (6)
      • research (2)
      • Resources (15)
      • theory (7)
      • travel (13)
      • TV (15)
      • Uncategorized (7)
      • underrated japan (5)
      • video (23)
      • video games (15)
      • vocab (91)
      • wordplay (28)
      • 変換 (2)

    How to Japonese powered by WordPress | minimalism by www.genaehr.com
    Entries (RSS) and Comments (RSS).