How to Japonese

How to Japonese
How to “Get Used to” Japanese

« 号外 – Oyster Day Cometh
Top Secret Japonese – 及び »

Hotel Lobby Oysters

Happy Oyster Day! September is the end of the long, drought-like stretch of r-less months. In English we often say that oysters should be consumed raw only during months with an r in their name; thus, as mentioned earlier this year and celebrated last year, September 1st can be considered the beginning of oyster season. It’s open season you mollusk motherfuckers! Ready or not, here I come! This evening I’ll be heading to Shinagawa to partake of oysters. Get in touch if you would like to join.

September also marks the beginning of the run up to the announcement of the 2009 Nobel Prizes this October. Last year I wrote a series of posts with sections of yet to be translated Haruki Murakami prose, trying to stir up interest before the Nobel announcement (in five parts: 1, 2, 3, 4, 5). I will do the same over the next month, starting today. Let it begin.

With the goal of stirring up even more interest in Murakami between now and mid-October, when the Nobel Prizes are announced, I will post a small piece of unpublished Murakami translation once a week from now until the announcement.

For the final post last year, I translated two of the super-short stories from the collection 夜のくもざる. One thing I did not mention in that post is the fact that the 36 stories were chosen from a batch of 44 or so. Murakami initially wrote the stories as a series of advertisements for the J. Press clothing line from ‘85 to ‘87 and then for Parker fountain pens from ‘93 to ‘95. When he edited the stories for collective publication, he cut a number of them including the very first one – ホテルのロビーの牡蠣, “Hotel Lobby Oysters,” published in April, 1985.

Because this story was not included in 夜のくもざる, the only ways you can read it these days are by owning a copy of one of the original magazines (a number of publications ran the first set, among them Men’s Club) or by visiting the National Diet Library. I did the latter last December and have since translated it for this day. Without further ado, I give you Haruki Murakami’s “Hotel Lobby Oysters,” a perfect story for Oyster Day:


hotel lobby oysters

Hotel Lobby Oysters

At the time I was sitting on the hotel lobby sofa and vaguely thinking about oysters. Not lemon soufflé, not pencil sharpeners – oysters. I don’t know why. I just suddenly realized that I was thinking about oysters.

The oysters I was thinking about on the hotel lobby sofa were different from oysters thought about anywhere else. They were shaped differently, they smelled differently, and their color was different, too. They weren’t oysters harvested in some cove. They were pure oysters harvested in a hotel lobby.

After thinking about oysters for a while, I went to the sink to wash my face, then retied my tie and returned to the sofa. When I got back, the oysters had already disappeared from inside my head. Again, I don’t know why. Maybe it was because I washed my faced or because I retied my tie. Or maybe the hotel oyster season is extremely short.

When the girl came 17 minutes after our appointed time, I told her about the hotel lobby oysters. The image was so distinct I felt like I had to tell someone about them.

“You want to eat oysters?” she asked.

“No, these oysters, they were purely oysters as a concept, unrelated to my appetite,” I explained. “The oysters came into being as the very essence of oys—“

“But you do want to eat some, right?” she said.

When she mentioned it and I settled down to think about it, I certainly had developed an incredible desire to eat oysters. We went to the hotel restaurant and ate 25 oysters while drinking wine. Sometimes I think my appetite originates from a really strange place.

This entry was posted on Tuesday, September 1st, 2009 at 7:19 am and is filed under Murakami, food, literature. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

6 Responses to “Hotel Lobby Oysters”

  1. How to Japonese» Blog Archive » Condoms Says:
    September 7th, 2009 at 6:00 am

    [...] With the goal of stirring up even more interest in Murakami between now and mid-October, when the Nobel Prizes are announced, I will post a small piece of unpublished Murakami translation once a week from now until the announcement. You can see the other entries in this series here: 1. [...]

  2. Julia Says:
    September 8th, 2009 at 2:07 pm

    Lovely!
    I like the reference to pencil sharpeners… brings to mind a certain first-day-of-translation-class some years ago :)

  3. How to Japonese» Blog Archive » Spinning Around and Around Says:
    September 14th, 2009 at 7:40 am

    [...] once a week from now until the announcement. You can see the other entries in this series here: 1, [...]

  4. How to Japonese» Blog Archive » 街・町 Says:
    September 25th, 2009 at 6:02 am

    [...] once a week from now until the announcement. You can see the other entries in this series here: 1, 2, [...]

  5. How to Japonese» Blog Archive » The Town and Its Uncertain Wall Says:
    October 2nd, 2009 at 6:25 am

    [...] once a week from now until the announcement. You can see the other entries in this series here: 1, 2, 3, [...]

  6. How to Japonese» Blog Archive » 号外 – Reminder Says:
    February 17th, 2010 at 7:36 am

    [...] a great little collection of Murakami super-shorts several of which I’ve tried to translate myself. G Dawg just started Old G Dawg’s Labyrinth the other day with a close look at the first page [...]

Leave a Reply

  • Insta-Hows

      follow me on Twitter
    • Pages

      • About
      • Contact
      • Portfolio
    • Archives

      • March 2010
      • February 2010
      • January 2010
      • December 2009
      • November 2009
      • October 2009
      • September 2009
      • August 2009
      • July 2009
      • June 2009
      • May 2009
      • April 2009
      • March 2009
      • February 2009
      • January 2009
      • December 2008
      • November 2008
      • October 2008
      • September 2008
      • August 2008
      • July 2008
      • June 2008
      • May 2008
      • April 2008
      • March 2008
      • February 2008
    • Categories

      • airbag expressions (4)
      • appear (2)
      • beer (15)
      • body parts (7)
      • casual (23)
      • causality (2)
      • causative (9)
      • comedy (22)
      • conjunctions (1)
      • custom (2)
      • dictionaries (5)
      • food (34)
      • gerund-related (6)
      • get used to it! (49)
      • giving (3)
      • kanji (80)
      • literature (35)
      • Murakami (35)
      • onomatopoeia (3)
      • particles (2)
      • passive (9)
      • phone (1)
      • polite (18)
      • politics (3)
      • probability / possibility (3)
      • project management (2)
      • puzzle (37)
      • random (64)
      • reading (10)
      • receiving (3)
      • refusal (9)
      • reporting (1)
      • requesting (6)
      • research (2)
      • Resources (15)
      • theory (7)
      • travel (13)
      • TV (15)
      • Uncategorized (7)
      • underrated japan (5)
      • video (23)
      • video games (15)
      • vocab (91)
      • wordplay (28)
      • 変換 (2)

    How to Japonese powered by WordPress | minimalism by www.genaehr.com
    Entries (RSS) and Comments (RSS).