I’m in The Japan Times with a look at the language of investing: “Put your yen to work with the language of investing.”
Initially I was hoping to find out the Japanese equivalent of “stonks,” but it became clear that while there has been a boom in retail investors, not all of them are tuned in to the GameStop madness. Bloomberg has one report in Japanese (a really good read!) which says lack of English skills limited Japanese participation in the mania, but they just put out a new one in English about a bar for stock pickers that suggests maybe there has been some effect from GME.
They point out Satoshi Uehara, and I found another Twitter account X1_droid who is also investing in popular U.S. stocks. I found the term ジャンピングキャッチ (“jumping catch”) initially from their account. I also found an account/bot that translates Elon Musk tweets, and there seems to be a contingency of Japanese followers shadowing some of his moves. However, as the Musk-followers might suggest, these are all fanatics, not the Japanese public more broadly.
In terms of explaining what’s going on, there’s a blogger over at Note who’s been providing some solid Japanese language explanation of “stonks” and GameStop. There may be some other useful posts if there are any slang terms you’ve been trying to communicate to Japanese friends and family.