じゃがいも ≠ ポテト (Updated)
じゃがいも = ポテト = Google Images provides overwhelming proof: じゃがいも, ポテト. You can add フライド in front of the latter, but it’s unnecessary. Updated to reflect that いも actually refers more generally to tubers.
じゃがいも = ポテト = Google Images provides overwhelming proof: じゃがいも, ポテト. You can add フライド in front of the latter, but it’s unnecessary. Updated to reflect that いも actually refers more generally to tubers.
バイク = bike = This one confuses a lot of people, and it frustrates the hell out of me when translators are unable to take a step back and realize that the villain/whoever is not pulling up on his/her … Continue reading
Nice pants: Nice パンツ: An inequality for this week. Just a friendly reminder that 外来語 doesn’t always mean what it sounds like.
The English translation for Murakami Haruki’s latest novel The City and Its Uncertain Walls will be published on November 19, and reviews are starting to trickle out, so I thought I’d re-run the review episode of the podcast I put … Continue reading
The newsletter and podcast are online: This month, the core topic I looked at was how easy and broadly useful is 伺う (ukagau) is, especially for folks struggling to gain a handhold with keigo: This is your handhold. 伺う means … Continue reading
Well, Murakami did not win the Nobel Prize this year. But I’m back on my Murakami bullshit anyway. (Brief aside to note that I missed out on purchasing a translation of Han Kang’s The Vegetarian for 799 yen immediately after … Continue reading
Year 1: Boobs, The Wind, Baseball, Lederhosen, Eels, Monkeys, and Doves Year 2: Hotel Lobby Oysters, Condoms, Spinning Around and Around, 街・町, The Town and Its Uncertain Wall, A Short Piece on the Elephant that Crushes Heineken Cans Year 3: “The Town and Its Uncertain Wall” – Words and Weirs, The Library, Old Dreams, Saying … Continue reading
The newsletter is online, which means the podcast is also here: The core of the newsletter is about “impossible pairs,” in particular 4日 and 8日. Do you know the difference in pronunciation between these two without looking it up? The … Continue reading
Year 1: Boobs, The Wind, Baseball, Lederhosen, Eels, Monkeys, and Doves Year 2: Hotel Lobby Oysters, Condoms, Spinning Around and Around, 街・町, The Town and Its Uncertain Wall, A Short Piece on the Elephant that Crushes Heineken Cans Year 3: “The Town and Its Uncertain Wall” – Words and Weirs, The Library, Old Dreams, Saying … Continue reading
Year 1: Boobs, The Wind, Baseball, Lederhosen, Eels, Monkeys, and Doves Year 2: Hotel Lobby Oysters, Condoms, Spinning Around and Around, 街・町, The Town and Its Uncertain Wall, A Short Piece on the Elephant that Crushes Heineken Cans Year 3: “The Town and Its Uncertain Wall” – Words and Weirs, The Library, Old Dreams, Saying … Continue reading