Natto Experiments

Three ways to spice up your nattō experience:

Natto Experiments from Daniel Morales on Vimeo.

Garlic Nattō – This is the only original recipe of the three. I came home Tuesday after work feeling sick and decided that I was clearly suffering from garlic insufficiency. I didn’t have much else in the fridge other than a couple of packages of nattō, and thus garlic nattō was born. It actually does a surprisingly good job of covering up the beany funk. You can add red pepper to taste (add after turning the flame off). Not bad. Final answer: ★★

Avocado Wasabi Nattō – This was recommended by a former classmate. I often eat avocado alone with wasabi-jōyu (I love saying that word… wasabi-jōyu) as a side dish for sushi or other Japanese food. One of the English teachers I worked with in Aizu recommended it to me. He said it tastes just like maguro, which it kind of does! It’s not a bad match with nattō, either. Next time I’ll be sure to use a larger portion of wasabi-jōyu, you can see in the video that the portion I use just barely covers the avocado. Final answer: ★★★★

Cheese Nattō – My town used to serve this for school lunches sometimes. The cheese they used was white and much milder. Cheddar has a better bite to it. It doesn’t mask the nattō funk as much as the garlic, but it does give it a cheesy kick. Pretty tasty. I had a small serving of niku-jaga as a side dish, a very nice match. Final answer: ★★★

号外 – 『1Q84』フィニッシュ!

I finished reading 1Q84! It took me 19 days at an average of 55.5 pages a day. That average is, of course, increased by the 300+ pages I read over the first weekend. Still, not too shabby. I was planning on writing something more substantial and posting pictures of celebratory beers, but my throat swelled up and I started to feel really bad over the course of the day. Clearly I’ve had an allergic reaction to the end of this novel.

Now to gather my thoughts and figure out what the hell just happened. Expect a review in the not too distant future.

Katsuretsu-an Update

I went back to Katsuretsu-an this weekend, this time at the branch in The Diamond, one of the 50 shopping malls attached to Yokohama Station. The first time I went, I ordered the ヒレ, which is named after the store. This time I went with a ロース cut, and I think it was the best ロース I’ve ever had. The ヒレ was the thinnest of the three katsu I tried back in January. The ロース isn’t much thicker, especially compared with cuts from other stores, but it was the cleanest ロース cut I’ve ever seen, and I think this is evident even from the camera in my phone:

roastkatsuretsuan
Generally with ロース cuts there are bits of fat all through the pork, some of them kind of tough and rubbery. This cut, however, was perfect; all of the fat was on one side, and the rest of the meat was lean and moist. The batter had been fried perfectly, nice and crisp but not too oily. The fat had been almost liquefied within the batter, so it basically melted in my mouth. I hate that sensation of chewing rubbery fat, so I generally order ヒレ, but at Katsuretsu-an, ロース is definitely the way to go.

Less than 100 pages to go in 1Q84!

Green Goddess For Cheap (Update)

Anyone who’s looking for a good dictionary should check out Amazon Japan. There are super cheap copies of old editions of Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary, aka the Green Goddess. It’s famous for loads of usage examples. The old edition is also good for beginners since entries are listed in alphabetical order. It’s a steal at 786 yen.

I would be remiss if I didn’t provide this link (via Wikipedia) to Tom Gally’s writings. He worked on the fifth edition of the dictionary. You can read specifically about the dictionary here, here, here and here.

Cool Kanji – 閂

kannuki

How badass is that kanji?! It looks crazy, like some weird malfunction. Like some other radical should resolve itself below the 門, but for whatever reason the computer can’t handle it and just inserts a dash. Reminds me of the time when I saw .

The pronunciation is かんぬき, and it means – are you ready for this?! – bolt, latch, bar (on a gate/door). How great is that?!

Still working my way through 1Q84, so most posts will be short until I get finished with that. Almost there! At this point in time I’ve read 740/1055 pages. Not too shabby for 12 days of reading.

Alternate You’re Welcomes (Update)

After going over 助かる助かりました (alternative versions of “Thank you”) the last couple weeks, I thought I’d give you some ways to say “You’re welcome” other than the standard どういたしまして. There are a bunch:

ドンマイ – This is short for “Don’t mind.” The actual meaning is closer to “No worries,” and it’s usually repeated for emphasis. ドンマイドンマイ. One of my favorites to throw around due to its hilarity.

とんでもありません – I believe this literally means “not at all.” You are basically negating whatever has just been said to you, specifically the heaps of thanks/praise just piled upon you for doing whatever wonderful thing you just did. (Confusingly, とんでもない can also be used as an adjective to mean “not unimpressive.” e.g. とんでもない間違いですよ! “That is a pretty ridiculous mistake (you moron).” Something like that.)

いいえ・いえいえ – Again, you’re dismissing something someone has said. If you happen to be a dude, make sure you say this in a suitably deep voice. I feel like the intonation requires a slight rise in tone, and if you don’t start at a low enough tone, you’ll end up sounding like a lady.

はい・ほい – Sometimes all you have to do is recognize the person’s thanks with a slightly longer than normal は〜い. I’ve noticed that the people in my office kind of soften it by saying ほ〜い, which is possibly for ladies only?

Updated with a comment from facebook – Yoko, a former classmate, sez:

haha, yeah, ドンマイ is pretty funny. i think ‘ほ~い’ is more of a ojiichan-way of saying はい, but girls use it since the trend nowadays is to use more masculine terms (like when a girl says うまい instead of おいしい) either that or ほ~い is somewhat disrespectful so if a guy says it he might get in trouble :P

Just Read It

(Updated with links to books on Amazon Japan because I was lazy on Friday. Used copies of 夜のくもざる going for 1 yen!)

I’ve read 450+ Japanese pages over the past week, probably more than double the amount I read over the previous two months, and I can feel a tangible improvement in my spoken Japanese. Yes, you read that correctly. Spoken Japanese. I’m sure that my reading abilities have gone up, which makes sense, but over the last few days I’ve also noticed that phrases and patterns seem to come to me more quickly than they did last week. A couple of thoughts about this phenomenon and reading in general:

– At some point you have to make the leap. Once you have some kanji under your belt, you need to put down the dictionary and start reading for length of time and volume rather than complete understanding. Why length of time? You need to train your eyeballs to read vertically. When you first start reading vertically, you’ll actually be zig-zagging slightly to the left and right as you take in the characters. One of my Japanese teachers said this is why your eyes get tired more quickly at first. The more time you spend reading, the faster your eyes will train themselves to recognize kanji without straying from the invisible center line. Why volume? It builds confidence. It’s important to feel like you’re making progress with reading. This doesn’t mean that you should stop looking up words (definitely look them up if it’s very important), but if you can get most of the meaning without looking up a word, then you can skip it. (This is, by the way, exactly what we all do in our native languages – context provides great usage examples and a lot of meaning.)

– As for why reading helps improve spoken Japanese, I’m not exactly sure. I like to think it’s because, magically, the grammar patterns are imprinted on my brain pudding, enabling it to function more naturally in Japanese. I’m sure this is the case to a certain extent. Perhaps the net effect of reading on speaking varies by person depending on how much they vocalize internally as they read. I don’t think I vocalize much at all (constantly skip over readings I understand but don’t know, probably swallow patterns in big chunks rather than word by word), but I still feel better about my spoken Japanese than I have in weeks. Mmm…brain pudding.

– There are limitations to this approach: for whatever reason my conversation topics are limited to religious cults, the NHK collection man, Czech classical music, and gin and tonics.

– Kanji shouldn’t be studied. Just keep reading and get used to them. Matt explains far more articulately here.

– Start with shorter material and work your way up to the big guns. If you try to start reading with Wind-up Bird Chronicle (or the Japanese translation of Pynchon’s V…I actually did look briefly at the translation before realizing I wasn’t going to pay $60 for a book that was difficult in English), you are setting yourself up for defeat. Start with some short stories. One of the best collections for beginners is Murakami’s 『夜のくもざる』(“Night of the Spider Monkey”), which is a collection of “super-short stories” (超短編小説). Each story is only 2-3 pages long, so you can get that “Whew, I finished reading” feeling without going for hours and hours. The one downside of this collection is that all the stories are weird. Like, super weird. Kaori Ekuni has a couple short story collections that might be good for first-time readers, one of which has the funny English title on the book “It’s not safe or suitable to swim” (『泳ぐのに、安全でも適切でもありません』). Anyone know any other good reads for beginners?

– In the end, though, nothing is as satisfying as reading a full length novel. Or at least a nice big fat story like an Akutagawa Prize winner. The first book I ever read from start to finish in Japanese was 『蹴りたい背中』(“The Back I Want to Kick”) by Risa Wataya who won the prize in 2004 when she was 18. Shortly thereafter I read 『蛇にピアス』 (“Snakes and Earrings”) by Hitomi Kanehara who shared the prize with Wataya. They aren’t all that long – I could probably finish them in half a day now – but they each took me several weeks to finish back then when I read at the pace of 5 pages a day. I looked up every word and there were many passages I wrestled with, but it was worth it. (I should admit that I was meeting with a professor once a week to go over any questions. She helped me out with a lot of the patterns I was unfamiliar with. Maybe if there are enough beginner readers around Tokyo we could start some sort of group. I’d be glad to lend a hand if anyone’s interested.)