How to Japanese Podcast – Episode 43 – それが

Ahoy! Here’s the podcast, kanjilubbers!

This month I’m talking about the message behind the message, inspired in part by my high school calculus teacher, Dr. Collins. Check out the newsletter for more detailed content about the excellent conjunction それが, which is a very efficient way to express the subversion of expectations.

And here are the tweets from Yuta that I mentioned in the podcast. Pretty interesting food for thought!

How to Japanese Podcast – Episode 42 – のだ

I remember vividly learning how to use んだ in Japanese. My third year teacher did a section on storytelling/explaining, and she had us tell different stories over and over again using んだ as a sort of emphasis/explanation when we were setting up some of the details of the story.

This んだ is actually のだ and it has its own dictionary definition. I wrote about it in the newsletter this month and discussed it on the podcast. I found some examples from Murakami (more of which I’ll be looking at during Murakami Fest next month).

These aren’t the best examples. I need to track down some examples from more argumentative/formal writing where the のだ really helps clearly present a conclusion based on a set of reasoning, but I think these examples will help get you into using this pattern both in written and spoken Japanese.

If you’re not already using んだ in your spoken Japanese, I think it’s one of the easier ways to sound natural, but knowing exactly when to deploy it and what exactly does can be very subtle at times. Let me know if this helps!

How to Japanese Podcast – Episode 41 – Kanji


I have such good memories of the Fourth of July 2021. It was a perfect day in Chicago. Clear and warm but not hot, and when the sun went down there was a crisp breeze off the lake. For dinner, I walked over to The Bar on Buena, a local restaurant with a mix of American food and Mexican food, a solid selection of local taps, and a surprisingly deep bourbon list for a neighborhood spot. I ordered a BLT and a Surly Helles, a seriously bitter Pilsner. Beer memories are always illusive, but for whatever reason I remember Surly Helles so clearly.

After the sun went down, I biked over to Montrose Harbor and then north along the lake, watching families grill and set off fireworks. I stopped around Foster, lay my bike in the grass, and sat down to watch the end of the big fireworks display someone was firing off.

Then I called it a day and biked home.

I didn’t really push it. I remember wanting to wake up refreshed the next day so I could start working on the new materials for the Japanese program I was starting. It was the start of the last school year I’ll ever have, and I had that same giddy excitement that I’ve had almost every year. So much potential. So much new. So much to learn.

This giddy energy is a helpful way to start projects like a new course of study, but they generally take more to sustain. Somehow I managed to keep this particular project going for nearly two years. I wrote about this in my newsletter this month, and talked about it on the podcast, which I’ll be trying to keep up monthly as an audio accompaniment (not a direct transcript of) that newsletter.

Give it a listen, like, and subscribe!

How to Japanese Podcast – S03E09 – Immediate Reactions to Murakami’s New Novel

Good God, that’s Murakami Haruki’s music!

街とその不確かな壁 (The City and Its Uncertain Walls/The Town and Its Uncertain Wall) launched today in Japan, and holy moly, it’s a wild one. I read the first two chapters and then rapped about it for 20 mins on the podcast in three sections: spoiler free, loose suggestions about content, and spoiler-palooza. Take a listen!

How to Japanese Podcast – S03E08 – Predictions for Murakami’s New Novel

It’s the final podcast before publication of the new Murakami novel! I go over some Murakami vocabulary, predictions I have for the novel, and some comments about potential connections with Hard-boiled Wonderland and the End of the World.

Here are the links I mention:

  • Episode 1 of this season of the podcast, in which I go over everything I know about the novella, 街と、その不確かな壁.
  • My appearance on Translation Chat with Jenn O’Donnell about translation choices made in Hard-boiled Wonderland and the End of the Word
  • Japan Times article examining Murakami’s language choices in Killing Commendatore
  • Murakami vocabulary:
    • うんざり – unzari – tedious, frustrated
    • 覆う – ōu – cover
    • やれやれ – yareyare – what the hell, oh brother
    • 備わっている – sonawatte iru – gifted with, endowed with, has/have (certain abilities)
    • 惹かれる – hikareru – drawn by, pulled by
    • 引き出し・抽斗 – hikidashi – drawer
    • 流れ – nagare – flow
    • 歪む – yugamu – distort/warp
    • 歪な – ibitsu – misshapen, distorted, warped

How to Japanese Podcast – S03E07 – Murakami Bibliography – 2006-2023

This week is the third part of my look at Murakami’s complete bibliography. See my Google Sheet version of all this information and follow along with the podcast at this link: bit.ly/MurakamiBibliography

How to Japanese Podcast – S03E05 – Murakami Bibliography – 1979-1987

This week on the podcast I’m taking a close look at Murakami’s complete bibliography for the first eight years of his career. See my Google Sheet version of all this information and follow along with the podcast at this link: bit.ly/MurakamiBibliography

And here are links that I mention separated out by year:

How to Japanese Podcast – S03E04 – Murakami Novel Power Rankings

It’s finally time – here are my Murakami Novel Power Rankings! I spent the last two months re-reading Murakami’s novels, and I feel prepared to put them in order from least successful to most successful. Obviously this is a subjective exercise, but I would also argue that this is the correct order.

Even as recently as a year or two ago, I would have had my personal favorite Hard-boiled Wonderland and the End of the World at the top of the list, so regular readers may be surprised to learn that it is not. Take a listen to see where I ranked it.

One thing that became clear to me while re-reading these novels is that the central dynamic in Murakami’s writing is immediacy vs controlled narration. He often puts the reader in the driver seat with the narrator, following them around during routines or waiting long periods of time for something to happen. I’ve noticed this a lot in genre fiction, which I think may partially explain why Murakami has a ravenous following and why many readers love books like Kafka on the Shore, which I would argue over rely on immediacy to generate reader interest.

Many readers are looking for that kind of experience, of following around a character having weird experiences. But I think there’s an exhaustion in this technique, which even Murakami himself recognizes. He has the instinct to vary this, even in his earliest novels; in Pinball, 1973 he alternates between the immediacy of the Rat’s experience struggling with life with more controlled narration of his Boku narrator’s implied grief for the loss of Naoko. Kafka also gets this alternating treatment as well as Hard-boiled Wonderland, and in both cases one half of the narrator is steeped in immediacy while the other has more controlled narration.

Given that Murakami is likely delivering an extension of Hard-boiled Wonderland next month, it will be very interesting to see what choices he makes with immediacy in the book and whether he decides to vary the narration as he did in 1985.

How to Japanese Podcast – S03E03 – Murakami’s Origin Story

This week, I take a look at Murakami’s famous origin story with the help of writer and translator Matt Schley. We looked at ten different accounts of the day that Murakami was inspired to become a writer:

Thanks again to Matt. Check out his translation of Soda Kazuhiro’s Why I Make Documentaries: On Observational Filmmaking available via Viaindustriae Publishing.