Brian Epstein is a patent attorney with Modal Law who has been working with Japanese clients and patent attorneys for his 14-year career. He started his own practice in 2019 and plans to visit Japan again shortly after the borders reopen.
- Japanese in law school
- International law
- First time to Japan and initial interest in the country
- Advice for law school for anyone interested in working with Japan
- Patent work
- “If you can do patent law, you do do patent law”
- Working with Japanese clients at a law firm
- Starting a law firm
- Marketing work during the pandemic
- Modal Law YouTube channel
- Ex parte prosecution
- Japanese emails
- Go-to Japanese karaoke song
- Modal Law
The dreaded 車検 (shaken, car inspection) is an expat’s worst nightmare, but it’s not a reason to not get a car. Driving in the Japanese countryside is absolutely the best way to get around and make some great memories. I talk about my experience with 車検. I also reminisce in Japanese about the very first time I sang karaoke.
The article I mention about 演歌 (enka) can be found here – lots of good songs to study.
Morgan Giles is a Japanese translator based in London. She’s translated a number of different writers, including Kanehara Hitomi, Furukawa Hideo, and the National Book Award-winning Tokyo Ueno Station by Yu Miri. Find Morgan on Twitter here.
- Japanese study
- Reading Japanese
- 『蹴りたい背中』(Keritai senaka), Wataya Risa
- 『蛇にピアス』(Hebi ni piasu), Kanehara Hitomi
- Akutagawa Prize
- 純文学 (junbungaku)
- 選評 (senpyō) – commentary on award-winning work included in literary journals with the winning work
- University courses
- MEXT Scholarship
- Waseda University
- Taking courses in Japanese
- Application process
- Model MEXT applications
- Karaoke song
Living with Japanese roommates in Tokyo was the highlight of my time in Japan. I found those roommates on the website Roomshare.jp, a great site that I introduce this week. And in Japanese I talk about how I ate のり弁 for nearly an entire year and how I think it’s a useful metaphor for Japanese study.
As promised, here’s the message I posted on Roomshare.jp that somehow convinced people I would be a decent roommate. Use at your own risk:
And extra bonus content: Check out this blog post to see more about the Rainy Season Yamanote-sen Pub Crawl I mentioned.
Jason Coskrey is a sports writer for The Japan Times. He previously worked at the Birmingham Post Herald and the Marietta Daily Journal before moving to Japan in 2007. We spoke about learning Japanese (and how to do sports writing) through immersion.
- Japanese study experience
- Sports writing
- Moving to Japan
- Sports in Japan
- Athlete speak
- Corporate leagues
- Sports sponsorship in Japan
- Region-blocked highlights
- Sports on the rise in Japan
- Japanese for sports interviews
- 振り返る (furikaeru, to look back on)
- Interviewing players after a game
- Professionalizing before or after going to Japan
- Share houses
- Karaoke songs
Adjectives in Japanese are not always what they appear to be! I think part of this is because they function as what I call “performative adjectives.” One of my sixth-grade students helped me finally understand what かわいそう meant. And in Japanese I discuss 系 and how it helped me explain myself.
At the top of the pod I took a minute to thank a few folks for helping me with background for my article for The Japan Times about Jim Breen’s JMDict. That article is here.
Paul Snowden worked for over 40 years in universities in Japan. He taught at Tsukuba University, took a tenure faculty position at Waseda University, later served as the Dean of the School of International Liberal Studies at Waseda, and most recently was Vice-President of Kyorin University. He is also one of the three editors-in-chief of the Fifth Edition of Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary, affectionately known as the Green Goddess.
- Studying Japanese
- Experience studying other languages
- Immersion and translation at Tsukuba
- Using new idioms
- Arriving in Japan by train via Russia
- When the language started to click
- Higher Education in Japan
- Access to tenure for foreigners in Japan
- Being determined to communicate in Japanese with colleagues
- Waseda School of International Liberal Studies
- Teaching in a multilingual classroom
- Reading strategies for foreign languages
- The Green Goddess – Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary
- Dictionary of English Collocations (英和活用大辞典)
- Fourth Edition
- Roman alphabet order vs kana order
- Revision process
- “Reverse authenticity”
- Online version and electronic dictionaries
- Adding new entries and updating existing entries
- COVID-19 and Language
- New paper edition?
- Karaoke Songs
You don’t have to go very far to be a tourist, and looking at the world with that mindset can also be helpful for language study. In this week’s episode, I reminisce about when my parents visited Tokyo and talk about ノーダメージクリア (nōdamēji kuria, completing games without taking any damage).
The book I mention in the episode is Sumiko Enbutsu’s “A Flower Lover’s Guide to Tokyo: 40 Walks for All Seasons.”
Jenn O’Donnell is a Japanese to English translator and project manager based in Osaka. By day she works as a Localization Director for a video game company and by night she blogs about translation on J-ENTranslations and studying Japanese on Japanese Talk Online. She also hosts the podcast Recommendations from My Otaku Spouse.
- Mix of different methods
- Japanese Textbooks
- Japanese Talk Online
- Knowing what learning methods work best for you
- Tracking what works for you as a student
- University anime club
- Strategies to avoid
- Overbuying books
- Mindless studying
- Strategies to use
- Multiple different approaches
- Mindful studying
- Dyslexia and Studying Japanese
- Consuming Japanese media
- Working in Japan
- Translation master’s program
- Getting better at translation
- Impostor syndrome
- Interviews With Localizers
- Building habits/keeping track of goals
- Job hunting in Japan
- Japanese teacher
- Preparing for interviews
- Japanese teachers
- Japanese games that are better for Japanese study than others
- “All of them, and none of them”
- Animal Crossing
- Ace Attorney
- Fire Emblem: Three Houses
- Japanese karaoke song
Episode 2! 一番搾り (Ichiban Shibori) helped me cement my understanding of a translator’s role and what “fluency” means. And I was able to get this podcast up and running again thanks to a little 自己分析 (jikobunseki, self analysis).